xicandarinha, chicandarinha, xicandirinha, xicadarinha n. f. chaleira
Xicandarinha na lenha do mundo é o título de uma obra de Calane da Silva (Maputo: Associação dos Escritores Moçambicanos, 1988). Segundo Moçambicanismos, de Lopes, Sitoe e Nhamuende, Calane da Silve defende neste livro que o termo xicandarinha vem do gujarati kandari e não do português caldeirinha, como outros propõem. Segundo os autores de Moçambicanismos, trata-se de um empréstimo às línguas tsonga. Hildizina Norberto Dias, no seu Minidicionário de Moçambicanismos, regista apenas a variante xicandirinha, propondo origem changana e portuguesa.
xiconhoca, chiconhoca n. m. no período socialista, reaccionário, inimigo da revolução, por ideologia ou por maus hábitos (preguiça, alcoolismo, falta de sentido colectivista, etc.) (de Xico, Chico, diminutivo de Francisco, e nyoka, “cobra”)
xicuembo n. m. feitiço; espírito dos antepassados; Deus
Colaboração de Patrícia Lopes, que propôs o 3º sentido. Segundo Moçambicanismos, de Lopes, Sitoe e Nhamuende, chikwembo é um “empréstimo da língua Xichangana [que] significa Deus, entidade divina, força sobrenatural, espírito dos antepassados. Acredita-se que o ser humano depois de morrer se torna num xikwembo [sic]”.
xiculunguelar v. i. ulular de alegria (as mulheres) [MC]
xidjumba n. f. trouxa
Segundo o Minidicionário de Moçambicanismos de Hildizina Norberto Dias, trata-se de um termo ronga e changana.
xindiro n. m. pião (de jogar)
Segundo o Minidicionário de Moçambicanismos de Hildizina Norberto Dias, é um termo changana.
xipalapala n. f. corneta de chifre de boi [MC]
xipanelana n. m. pequeno restaurante informal ou banca de vender comida (do changana xipanelana, “panelinha”, do português panela)
xipefo n. m. candeeiro a petróleo
xipene (também chipene) n. m. espécie de corço, do género Raphicerus (campestris ou sharpei) (do tsua e do ndau xipene) [CVM]

xipene
xipoco n. m. fantasma, psipoco [MC]
xirico n. m. 1. tipo de rádio pequeno a pilhas (®) 2. tipo de ave, Serinus mozambicus, também conhecido como canário de Moçambique
Embora tratando-se do nome de uma marca, o seu carácter mítico, digamos assim, leva-me a incluir aqui a palavra. Na entrada xirico da Wikipédia, refere-se um segundo sentido da palavra, embora eu nunca a tenha ouvido utilizada nessa acepção: “pessoa que fala demais”. A mesma entrada da Wikipédia informa que o dicionário Houaiss indica que xirico é, em Angola, a designação vulgar de qualquer aparelho de rádio. Obrigado a Wenke Adam pela sugestão de correcção a esta entrada.
xitimela n. m. comboio (do tsonga xitimela, “id.”, do inglês steam, “vapor”)
xitolo, chitolo n. m. cantina; loja
Segundo Lopes, Sitoe e Nhamuende, em Moçambicanismos, a palavra, tomada de empréstimo às línguas tsongas, vem, em última intância, do inglês store, "loja".
xituculumucumba, xitukulumucumba n. papão (do ronga e changana xitukulumukhumba)
Contribuição de Patrícia Lopes, Lisboa. O Dicionário de Ronga de Rodrigo de Sá Nogueira (Lisboa: J.I.U., 1960) define xi-tukulu-um-khumba como “o diabo, o demónio, a alma do outro mundo; o papão, o lobisomem” e refere o etnólogo e linguista Henry-Alexander Junod (Zidji; étude de mœurs sud-africaines, 1911): “O papão é xi-tukulu-um-khumba, palavra de origem zula, cujo correspondente em ronga é ñwa-mbilu-ti-mhokorja, isto é, aquele que tem escamas no coração”. Lopes, Sitoe e Nhamuende, em Moçambicanismos, dão uma definição mais precisa deste ser, “animal imaginário com um olho, um braço e uma perna, que o adulto usa para assustar a criança quando acha que esta não se comporta bem”, e acrescentam que pode significar também “fantasma”. Há oscilação de género no uso da palavra: os dicionários referidos consideram que o termo xituculumucumba (e o ser que refere, presume-se) é masculino; para Noémia de Sousa, porém, no seu poema “Moças das docas” (in Poetas Moçambicanos, antologia organizada por Luís Polonah, Lisboa: Casa dos Estudantes do Império,1960) o termo e o ser são femininos: “(…) trouxemos esperança. / Esperança de que a xituculumucumba já não virá / em noites infindáveis de pesadelo, / sugar com seus lábios de velha / nossos estômagos esfarrapados de fome (…)”.
Acho o blog muito interessante! Parabéns pelo trabalho!
ResponderEliminarTenho uma página com livros sobre Moçambique, se quiser visitá-la o link é esse:
http://www.malhanga.com/biblioteca/bm/
Hambanine!
Caro Malhanga,
ResponderEliminarMuito obrigado. Também achei a sua biblioteca muito interessante e utilizarei sem dúvida, no futuro, o Dicionário de Xironga-Português e Português-Xironga, o Dicionário de Nomes Geográficos e o apêndice de fauna e flora ao Dicionário Português-Macua.
Muitos cumprimentos,
Vítor
Parabéns aos dois, adorei toda esta informação, foi como um reviver da minha infância, obrigado
ResponderEliminarObrigado, Jorge Cortez. Estas mensagens serão apagadas em breve, mas não pensem, por favor, que se trata de algum tipo de censura, não é nada isso. Como digo acima, "Como isto é um glossário e não um verdadeiro blogue, os comentários serão apagados ao fim de algum tempo, nas arrumações periódicas que faço. Prefiro que me escrevam para o e-mail lucaslindegaard@gmail.com ou que me deixem um contacto nos comentários, para poder haver diálogo sobre as vossas propostas."
ResponderEliminarPois... aqui sebastiao mabunda
ResponderEliminarmatei minha cede de informacao literaria aqui. obrigado ao blogueiro. espero encontrar informacao de Eduardo White da próxima...
obrigado...
otalmabunda@gmail.com meu enderço electrónico .
Pois... aqui sebastiao mabunda
ResponderEliminarmatei minha cede de informacao literaria aqui. obrigado ao blogueiro. espero encontrar informacao de Eduardo White da próxima...
obrigado...
otalmabunda@gmail.com meu enderço electrónico .
Muito obrigado pela informação muito prestigiosa. Eu estava a procura do termo Xituculumukhumba e seu significado, pois queria comparar com as características do Ciclope, o monstro da odisseia de Homero.
ResponderEliminarMuito obrigado pela informação muito prestigiosa. Eu estava a procura do termo Xituculumukhumba e seu significado, pois queria comparar com as características do Ciclope, o monstro da odisseia de Homero.
ResponderEliminarEu também gostei muito aprendi algo muito importante para minha vida
ResponderEliminar