nambauane n. ? adj. ? campião, o maior, o melhor (do inglês number one, “número um”)
nameriga n. f. tipo de antílope, Sigmoceros lichtensteinii = Alcelaphus lichtensteinii, ecoce, gondonga, vaca-do-mato (do chuabo nhamurringa) [CVM]
Ver foto em gondonga.
namerrua n. m.? tipo de leguminosa, Vigna unguiculata, feijão-cute, feijão-nhemba
nascer v. t. dar à luz, parir, ter (filhos)
A definição não é muito correcta, porque este nascer moçambicano não se usa exactamente nas mesmas situações em que se usa dar à luz ou parir. De facto, usa-se sobretudo nas mesmas situações em que se usa nascer em português europeu, mas com uma estrutura sintáctica diferente, que é importada das línguas bantas e que corresponde também directamente à de muitos verbos para referir o nascimento nas línguas germânicas (como bear, em inglês, por exemplo). Assim, em vez de se dizer “nasci em Catandica”, usa-se a forma passiva “fui nascido em Catandica”. Também se pode usar o verbo na activa: “a Eurice sempre nasceu meninas, agora quer uma rapaz”.
naxenim bravo n. m. tipo de erva, Eleusine indica, capim-pé-de-galinha [CVP]
ndau adj. e n. grupo étnico de Sofala; a sua língua; relacionado com este grupo étnico ou com a sua língua
negar v. t. recusar (“ofereceram‑me um emprego, mas eu neguei, era mal pago...”)
A palavra negar é compreendida como “dizer que não” e cobre assim a negação de duas instâncias modais diferentes, a de afirmação (para a qual é usada em português europeu) e de proposta (para a qual se usa recusar em português europeu).
neneca n. f. (sobretudo na expressão fazer neneca) transporte de um bebé às costas, numa capulana; acto de nenecar
nenecar [nènècar] v. t. trazer (um bebé) às costas
O dicionário da Porto Editora online regista o moçambicanismo, atribuindo-lhe uma origem nhúnguè (nenekar, “id.”). O Minidicionário de Moçambicanismos, de Hildizina Dias, embora não proponha uma etimologia na entrada nenecar, diz que neneca vem do ronga neneka.
nganga, ganga n. m. adivinhador; aquele que lança ossículos divinatórios
Contribuição de Álvaro Vidal-Abarca, que encontrou o termo na obra de Mia Couto. O Dicionário Porto Editora regista o moçambicanismo, que diz ter origem no yao nganga, “a partir de raiz banta generalizada”. O termo está muito provavelmente relacionado com ganga, que os dicionários registam com o sentido de “sacerdote do Congo” ou “feiticeiro de angola”. No Dicionário Porto Editora, porém, as entradas nganga e ganga não remetem uma para a outra e propõe-se como étimo de ganga o quimbundo nganga.
nhacoda n. m. Hist. escravo encarregado de tomar conta das escravas [HM]
nhamussoro n. m. feiticeiro, macangueiro [MC]
nhanja adj. e n. membro de um grupo étnico do Niassa e de Tete; a sua língua; relacionado com este grupo étnico ou com a sua língua
Muitas vezes, encontra-se a grafia nyanja. Não sei como se escreve nhanja em nhanja, mas a grafia com ny para representar o som [nh] é tipicamente inglesa. Acho que em português se deveria escrever nhanja.
nheue n. (m.?) tipo de legume do género Amaranthus, amaranto, mboa
Segundo o Minidicionário de Moçambicanismos de Hildezina Norberta Dias, o termo vem do chuabo e do muani. Sempre vi escrito nhewe, mas, seguindo a lógica de aportuguesamento da grafia que escolhi para este glossário, tenho de grafar nheue. Aliás, a grafia nhewe é uma grafia estranha, porque a grafia banta correcta devia ser nyewe, que é o que regista o Catálogo provisório das plantas superiores de Moçambique, de Mário Calane da Silva, Samira Izidine e Ana Bela Amude
nhoca 1. n. f. cobra 2. adj. (de uma pessoa) mau (de nhoca 1.) (do tsonga nyoka, “id.”)
nhongo n. m. inveja (do changana?)
nhúnguè [nhúngüè] adj. e n. membro de um grupo étnico de Tete; a sua língua; relacionado com este grupo étnico ou com a sua língua
Sobre a grafia com nh, ver nhanja. Quanto à acentuação, ver lómuè.
nice, às vezes escrito naiss [naice] adj. bom; bonito; agradável; simpático (palavra inglesa)
Muitas vezes encontra‑se a grafia naiss, que, aparentemente, não se justifica, parecendo naice o aportuguesamento ortográfico mais lógico; o problema é que não há ee mudos na pronúncia da maior parte dos moçambicanos, correspondendo, assim, a grafia naice a uma pronúncia como [nai-sê] ou [nai-si] – é provavelmente por isso que se grafa às vezes sem e final.
ninja n. m. membro de uma quadrilha de assaltantes (de ninja, “guerreiro japonês (especialista de ninjutsu)”, do nome dado a si próprio pelos membros de um bando de Maputo)
nipa n. m. bebida alcoólica feita de cereais (do malaio nipah, nome de uma bebida alcoólica, do nome de um tipo de palmeira?)
ntxuva, ntchuva n. m.? jogo de estratégia e cálculo aritmético, jogado num tabuleiro de madeira ou no chão
Há muitas variantes e muitos nomes para o jogo, em muitos países (ver, por exemplo, a entrada mancala da Wikipédia. Segundo Moçambicanismos, de Lopes, Sitoe e Nhamuende, o termo vem do siSwati intjuba.

Fazia-me falta este glossário ainda que para matar saudades e colher saberes.
ResponderEliminarObrigado pela partilha.
Sou um Moçambicano saudoso que também escreve umas coisas, entre outras, sobre a terra que me viu crescer, onde lutei numa guerra que me foi civil, entre irmãos. Em: http://riodosbonssinais.blogspot.pt/
Obrigado eu, Gabriel.
Eliminar